இதழ் 19 - ஜூலை 2010   இளங்கோவன் மொழிப்பெயர்ப்புக் கவிதைகள் ...9
தெலுங்கு மூலம் : ஸ்ரீ ஸ்ரீ | தமிழில் : இளங்கோவன்
 
 
 
  நேர்காணல்:

சமூகத்தை நோக்கி நகர்த்தப்படும் எந்த முயற்சியும் வீண் போகாது!
பசுபதி சிதம்பரம்

பத்தி:

அட்ரா சக்க... அட்ரா சக்க...

சீ. முத்துசாமி

(இ)ராவணன் பார்த்த கதை
சு. யுவராஜன்

இயற்கை (4) - மழை
எம். ரிஷான் ஷெரீப்

மழைத்தூறல்கள்
க. ராஜம்ரஞ்சனி

கட்டுரை:

இந்திய அரசியலமைப்புச் சட்டத்தின் வேற்று முகம்
நெடுவை தவத்திருமணி

தாண்டவராயன் கதையும் சில கதையாடல்களும்
எச். முஜீப் ரஹ்மான்

திரைவிமர்சனம்:

The Songs Of Sparrows
கிரகம்

சிறுகதை:

குடை
சின்ன‌ப்ப‌ய‌ல்


நடுக்கடலில்...
ராம்ப்ரசாத்

தொடர்:


அனைத்துக் கோட்பாடுகளும் அனுமானங்களே ...1
எம். ஜி. சுரேஷ்

ப‌ல வேடிக்கை ம‌னித‌ர்க‌ள் போல‌ ...7
ம‌. ந‌வீன்

எனது நங்கூரங்கள் ...12
இளைய அப்துல்லாஹ்

நடந்து வந்த பாதையில் ...7
க‌ம‌லாதேவி அர‌விந்த‌ன்

கவிதை:

இளங்கோவன் மொழிப்பெயர்ப்புக் கவிதைகள் ...9

ஏ. தேவராஜன்

லதா

ராம்ப்ரசாத்

செல்வராஜ் ஜெகதீசன்

எதிர்வினை:


படைப்புகள் விலைபோகுமோ இல்லையோ நிச்சயம் விமர்சனம் விலைபோகும்
வேலுநாச்சி

சுவைக்குதவாத வெறும் அக்கப்போர்
சுப்பிரமணியன் ரமேஷ்
 
முள் கிரீடச் சுவர்களும் மனம் பிறழ்ந்த மனிதர்களும்
ராக்கியார்
     
     
 

நகர் மாடு

நகர நட்டநடுத்தெருவில்
பூர்வ ஜென்ம ஞாபகங்களை
அரைக்கண் மூடிய தியானத்தில்
அசைபோட்டுக்கொண்டே
நகராத் தவமிருந்தது
மாடு.

நகர இதயத்தின் நகர்மையத்தில்
காலவுணர்வின்றி சர்வாதிகாரியாய்
முன்னேற்ற வேகத்தை முடக்கிய
புன்னகை மன்னனாய்
பூரித்திருந்தது
மாடு.

மாட்டை யார்
ஓரங்கட்டச் சொல்வது?
என்ன திமிரோடு
நிற்கிறது பார்!

காரை நிறுத்து!
எதற்கு இந்த வேகம்?
அடேய் சைக்கிள் தம்பி...
பார்த்து பார்த்து...!
மாடு இன்னும் நகரவில்லை.

தொழில் வளர்ச்சிக்கு எதிரி!
அகிம்சாவாதி!
வீரசைவன்!
தீவிர ஒழுக்கவாதி!

தெருமுகத்தில் எப்பொழுதுமே
பருவாயிருக்கும் போலிருக்கின்றது.

மாட்டுக்குத்தான் சொரணையில்லை!
இந்தியனுக்கு?

ஸ்ரீ ஸ்ரீ (1910 - 1983)

1920களில் எழுத வந்த ஸ்ரீரங்கம் ஸ்ரீனிவாசராவ் தெலுங்கு மரபுக்கவிதையின் முதலாளித்துவ முதுகுச்சொறியல்களுக்கு முடிவு கட்டிய 'நயாகரா' என்னும் கவிதை தொகுப்பின் முன்னோடிகளில் முதன்மையானவர். மனித வாழ்க்கையின் நடுத்தரவர்க்க எதார்த்தப்பிரச்னைகளை அலசியதோடு கவிதை வாழ்கையின் சாதனம் என்றவர்.

1970ல் இவரது மணிவிழாக் கொண்டாட்டத்தின்போது, மேடை, மைக், மாலை, பொன்னாடை எல்லாம் கவிஞனுக்கு விபசாரத்தை விடக் கேவலமானதென்றும் தனது மானுடக் கொள்கைகளுக்கு எதிரானதென்றும் உதறிவிட்டு நடையைக் கட்டியதில் தெலுங்குக் கவிஞர்கள் மூன்று குழுக்களாய் பிரிந்தனர். 'நயாகரா'க் கவிஞர்கள், தற்காலத் தெலுங்குக் கவிதையை உலக அரங்கில் உயர்த்திய திகம்பரக் கவிகளுக்கும் மூத்தவர்கள்.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
       
    உங்கள் கருத்து/எதிர்வினை மற்றும் படைப்புக்களை
editor@vallinam.com.my என்ற மின் அஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பவும்
 
       

வல்லினம் - கலை, இலக்கிய இதழ் | Vallinam - A Magazine For Arts And Literature
© vallinam.com.my | All Rights Reserved. 2010.  |  Designed by CVA | Best View in : Mozilla Firefox |  Best resolution : 1024 X 768